close

歌名: Bahay Kubo
作曲: 菲律賓傳統童謠
舞名: 蝴蝶之歌
土風舞音樂: 惠美唱片 FDC-0073

本曲有一說, 這是由美國人發揚光大的. 菲律賓曾經給美國託管過, 就是在託管期間,由派到菲律賓教書的美國老師所作.

這些老師在英文裡有個專有名詞,叫做"Thomasites", 指的是1901年8月第一批派往菲律賓教書的500位美國老師.

這些老師於1901年8月12日在菲律賓成立了公立學校,除了基礎教育之外,也教菲律賓老師英文.

這首歌就是這些老師作給菲律賓幼稚園小朋友唱的兒歌. (美國有些也有教這首歌,歌名叫做"蔬菜歌"(Vegetable Song))

下面是美國教Tagalog的課程錄音帶, 第35課上的剛好就是這首"蔬菜歌",大家就順便聽聽美國老師的說明吧.美國老師說明得很清楚,

聽完錄音帶說明之後,您對本歌一定就更了解了.

我把英文說明列在錄音帶下面,供您對照用.





Here are Tagalog words for various vegetables. Filipino children used to learn this song in pre-school. I wonder why that has changed.

bahay – house
kubo – hut
kahit – even (if)
munti – tiny
halaman – plants
doon – there
sari-sari – varied
paligid – surroundings
puno – full (in this particular context)

singkamas – native turnip
talong – eggplant
sigarilyas – winged seguidillas beans
mani – peanut
sitaw – string beans
bataw – hyacinth bean
patani – lima beans, kidney beans
kondol – wax gourd
patola – sponge gourd
upo – white squash
kalabasa – pumpkin, squash
labanos – radish
mustasa – mustard
sibuyas – onions
kamatis – tomatoes
bawang – garlic
luya – ginger
linga – sesame seeds

歌詞:

1.
Bahay kubo, kahit munti
Ang halaman doon ay sari-sari.
Singkamas at talong, sigarilyas at mani
Sitaw, bataw, patani.

2.
Kundol, patola, upo’t kalabasa
At saka mayroon pang labanos, mustasa,
Sibuyas, kamatis, bawang at luya
Sa paligid-ligid ay puno ng linga.

附註: 本文在2011/02/28首度發表於舞之心論壇


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Frank Lin 的頭像
    Frank Lin

    青蛙的窩

    Frank Lin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()