close
曲名: Gaudeamus Igitur
作曲: 不可考.........(請參閱下文說明)
作詞: 一言難盡......(請參閱下文說明)
舞名: 學生王子
編舞: 張慶三老師,民國61年10月.
土風舞音樂: 惠美唱片 F.D.C.-0026集

張慶三老師於民國61年應清華大學土風舞社社長之邀,為清大土風舞社編社舞,於是就用這首音樂編出一首頗具德國學院風格的舞蹈,

並於該年十月於新竹發表. (我是在民國62年在新竹學的這一首,燒燙燙,原汁原味的! )

說到這一首舞的簡介, 我在上面怎麼會寫作曲不可考....作詞....一言難盡嘞?,又,為什麼我在題目上寫 德國括號(拉丁)呢?

因為這故事真的很長很難說清楚,且讓我慢慢道來:  (若我有疏漏的地方,尤其是作詞/作曲者的部份,請土風舞前輩/先進們幫忙指正嘿. )


Gaudeamus Igitur 是德國一齣四幕輕歌劇: "學生王子" 第一幕中的插曲.大家熟悉的"飲酒歌"(也就是我們土風舞跳的華爾滋"歡聚"原曲)也是出於這一齣歌劇的第一幕插曲.

本舞雖名為"學生王子",但是Gaudeamus Igitur的意思卻跟學生或王子一點也不搭嘎.   Gaudeamus Igitur不是德文而是拉丁文!!

拉丁文Gaudeamus Igitur翻譯成中文的意思是:"讓我們歡樂欣喜"的意思,應該算是西方最早的"校園民歌"吧,(當然不能算是全世界最早的,

全世界最早的校園民歌我認為應該是我們中國的"詩經" ),Gaudeamus Igitur意思是在形容學生無憂無慮自由自在的生活.

這首歌中有2節歌詞是出現在13世紀的拉丁文手稿,到了18世紀,這首歌的曲和拉丁文歌詞已經在德國的東部開始流行, 並慢慢傳向世界各地.

到了1781年,德國人C.W.Kindleben出版的"學生歌集"編載了比較完整的詞曲,這一版本就一直流傳至今.

1797年,德國Ignaz walter所寫的歌劇"浮士德醫生"首次把這首歌放入歌劇中,在德國不來梅首演.其中一幕學生們在地窖小酒吧唱歌所唱的就是Gaudeamus igitur.

大家應該都聽過布拉姆斯這個名字吧? 古典大師布拉姆斯也將這首音樂編入在1881年他寫的"學院節慶序曲"中.

還有,柴可夫斯基大家也耳熟能詳,柴可夫斯基也曾經用本曲編過合唱的版本.

....這麼說吧,Gaudeamus igitur在歐洲可以說是最古老,流傳最廣的校園歌曲,不論是在畢業典禮,學生聚會......莘莘學子最常唱的一首"共同校歌"啦.

現在就請大家一起來聽聽看這首歐洲最古老的共同"校園民歌"吧:

 

附註: 本文在2011/10/24發表於舞之心論壇

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Frank Lin 的頭像
    Frank Lin

    青蛙的窩

    Frank Lin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()