close
意難忘 - 俄羅斯, 1848年
原文曲名: Вальс Берёзка
作詞: А. Безыменского (A. Bezymensky)
作曲: Б. Шиллера (B. Schiller)
英文曲名: Waltz Birch
英文舞名: Lone Birch
編舞: 楊昌雄老師
土風舞音樂: 惠美唱片 FDC-0030集
這是一首蠻特殊的俄羅斯民謠. 雖然表面上歌詞內容描寫的是白樺樹,但實際上它寫的是俄羅斯鋼琴大師魯賓斯坦失戀時的心情寫照.
原文歌詞: (有哪位舞友懂俄文的,請幫忙翻譯一下.
)
Средь сосен суровых, меж темных ракит
В серебряном платье березка стоит.
Склонились деревья, цветы и кусты
Пред гордым величьем ее красоты. 2 раза
И нежна, и стройна, и всегда величава она.
Весела, и светла, и земле родной мила.
Чу, шелестит листва густая...
Это она, березка родная,
Милой земле в ответ
Посылает любовь и привет.
Только лишь встретишься с нею,
Сердце забьется сильнее.
Сердце! Ведь всегда с тобою
Образ березки родной!
Средь сосен суровых, меж темных ракит
В серебряном платье березка стоит.
Склонились деревья, цветы и кусты
Пред гордым величьем ее красоты. 2 раза
中文歌詞翻譯: (請忍耐!
)
在細針松樹和黑色柳樹裡
銀色的樺樹挺立其間
在傾斜的樹木,花叢和灌木矮樹間
它既美麗又雄偉的傲立其間. (唱2遍)
它一直是尊貴的,莊嚴的,優雅的
帶著愉快與開朗的心情生長在故鄉的土地上
濃密的樹葉發出窸窸窣窣的聲音,沙沙作響
它就是, 土生土長的樺樹
這是甜蜜大地的回饋
帶來愛與關懷
只有在看到它的時候
我鬱卒的心才會變得更堅強
我的心一直都跟隨著你
這就是土樺樹的形象
在細針松樹和黑色柳樹裡
銀色的樺樹挺立其間
在傾斜的樹木,花叢和灌木矮樹間
它既美麗又雄偉的傲立其間. (唱2遍)
這個版本不但歌好聽,舞更好看.尤其到後面空拋紗巾互換的動作令人目不暇給,既像花團錦簇,又像天上團團的白雲,霎是精采,好看.
原文曲名: Вальс Берёзка
作詞: А. Безыменского (A. Bezymensky)
作曲: Б. Шиллера (B. Schiller)
英文曲名: Waltz Birch
英文舞名: Lone Birch
編舞: 楊昌雄老師
土風舞音樂: 惠美唱片 FDC-0030集
這是一首蠻特殊的俄羅斯民謠. 雖然表面上歌詞內容描寫的是白樺樹,但實際上它寫的是俄羅斯鋼琴大師魯賓斯坦失戀時的心情寫照.
原文歌詞: (有哪位舞友懂俄文的,請幫忙翻譯一下.

Средь сосен суровых, меж темных ракит
В серебряном платье березка стоит.
Склонились деревья, цветы и кусты
Пред гордым величьем ее красоты. 2 раза
И нежна, и стройна, и всегда величава она.
Весела, и светла, и земле родной мила.
Чу, шелестит листва густая...
Это она, березка родная,
Милой земле в ответ
Посылает любовь и привет.
Только лишь встретишься с нею,
Сердце забьется сильнее.
Сердце! Ведь всегда с тобою
Образ березки родной!
Средь сосен суровых, меж темных ракит
В серебряном платье березка стоит.
Склонились деревья, цветы и кусты
Пред гордым величьем ее красоты. 2 раза
中文歌詞翻譯: (請忍耐!

在細針松樹和黑色柳樹裡
銀色的樺樹挺立其間
在傾斜的樹木,花叢和灌木矮樹間
它既美麗又雄偉的傲立其間. (唱2遍)
它一直是尊貴的,莊嚴的,優雅的
帶著愉快與開朗的心情生長在故鄉的土地上
濃密的樹葉發出窸窸窣窣的聲音,沙沙作響
它就是, 土生土長的樺樹
這是甜蜜大地的回饋
帶來愛與關懷
只有在看到它的時候
我鬱卒的心才會變得更堅強
我的心一直都跟隨著你
這就是土樺樹的形象
在細針松樹和黑色柳樹裡
銀色的樺樹挺立其間
在傾斜的樹木,花叢和灌木矮樹間
它既美麗又雄偉的傲立其間. (唱2遍)
這個版本不但歌好聽,舞更好看.尤其到後面空拋紗巾互換的動作令人目不暇給,既像花團錦簇,又像天上團團的白雲,霎是精采,好看.

附註: 本文在2011/05/25首度發表於舞之心論壇
全站熱搜