言歸正傳,斯開島船歌敘述的是查理王子於1746年的庫洛登戰役被打敗後,從外赫布里底群島的尤伊斯特島逃到内赫布里底群島的最大島-斯開島的故事.故事中記錄著忠心漁民們,不畏惡劣的天氣與海象,幫助王子渡過相隔遙遠的2個島之間的驚滔駭浪的過程. 本曲真的是太老了,老到作曲者不可考,作詞者為Harold Boulton爵士於1870~年間所填,於1884年出版.
歌詞:
(和) Speed, bonnie boat, like a bird on the wing, Onward!
the sailors cry; Carry the lad that's born to be King Over the sea to Skye.
1. Loud the winds howl, loud the waves roar, Thunderclouds rend the air;
Baffled, our foes stand by the shore, Follow they will not dare.
(和) Speed, bonnie boat, like a bird on the wing, Onward! the sailors cry;
Carry the lad that's born to be King Over the sea to Skye.
2. Though the waves leap, soft shall ye sleep, Ocean's a royal bed.
Rocked in the deep, Flora will keep Watch by your weary head.
(和) Speed, bonnie boat, like a bird on the wing, Onward! the sailors cry;
Carry the lad that's born to be King Over the sea to Skye.
3. Many's the lad fought on that day, Well the claymore could wield,
When the night came, silently lay Dead in Culloden's field.
(和) Speed, bonnie boat, like a bird on the wing, Onward! the sailors cry;
Carry the lad that's born to be King Over the sea to Skye.
4. Burned are their homes, exile and death Scatter the loyal men;
Yet e'er the sword cool in the sheath Charlie will come again.
(和) Speed, bonnie boat, like a bird on the wing, Onward! the sailors cry;
Carry the lad that's born to be King Over the sea to Skye. Over the sea to Skye.
聽完整首歌就如同聽完一個壯烈的歷史故事.:)
本版為比較受歡迎的Corries演唱版本,演唱的歌詞沒有照原歌詞順序,只有唱一,三,二這3段歌詞而已.
附註: 本文在2011/01/03首度發表於舞之心論壇
留言列表