close
由五,六O年代的山地歌后盧靜子所作. 原曲名為: 送情郎到軍中 歌詞原意是說,一位少女不遠千里,從偏遠的東部鄉下,到基隆碼頭送別欲往前線從軍的情人, 當她揮舞著手中的小旗,臉上雖漾滿了笑容,可是心中卻離情依依,仍頻頻向情人表達珍重之意, 並要他肩負捍衛國家的責任,早日凱旋而歸. 盧靜子在寫這首歌時還沒有交男朋友,當時自己的哥哥剛好到基隆服役,寫信告訴她自己在軍中孤寂落寞的心情, 因此她便以自己的想像,將這段詞曲抒寫下來. 歌詞大意: 1. 乘車不知何處去, 趕夜駛抵基隆港, 晨船巳待多時笛聲響. 2. 艦眺岸邊旗揮別, 船離始悲思母儀, 些時悔悟欲喚故鄉人. 3. 海中冷風戕浪濤, 回望台灣霧茫茫, 憶友若失惆悵獨噙淚. 4. 暈月黯登金門島, 晨曦忽見沿岸籬, 鐵戈抭藜拒斥萬惡敵. Hay yan hay yo yan, (海 洋 海 有 氧) Yona mikalic no- sa to kami, (有那 米輒力 挪 殺 豆 (喔)卡密 ) Haya ta laco wa na sa ka ko, (海呀 塔 臘豬 哇 挪 殺 卡 豆 ) Maepud sa i Kilung. (扒兒波 薩 依 機姥 ) Nengneng han ko la wac no pacifalan, (那 當 駭 狗 老 哇 那 怕雞發老) Hay ya siayaw sa to cifal, ( 海呀 雞哈鴨 薩多 (喔)激發 ) Mitala tamiyanan. (米塔拉 塔米壓哪 ) Hay yan hay yo yan, (海 洋 海 有 氧) Yona mikalic no- sa to kami, (有那 米輒力 挪 殺 豆 (喔)卡密 ) Haya wangawang sa ko hata, (海呀 瓦納哇 薩 多 哈達 ) U hata no patunuay. (歐哈達 挪 怕豆 挪哎 ) Satapang sa malalom koya tireng, (薩當棒 薩 馬臘弄冬 呀 陪龍 ) Hay ya inaaw han ko cima, ( 海呀 印那阿 韓 國 (歐)吉罵) Awaay ya maaraw. (阿哇哎 呀 馬阿拉) Hay yan hay yo yan, (海 洋 海 有 氧 ) Yona tahira no sa to I tenok, (有那 塔喜拉 挪 殺 豆 依 店挪) Haya hikolen sa ko Taywan, (海呀 依豆那 殺 豆 塔依娃 ) Awaay ya maaraw. (阿哇哎 呀 馬阿拉 ) Satapang sa ko iwil no ni ya tireng, (薩當棒 薩 模 擬維 龍 呀 陪龍 ) Hay ya idangaw han ko cima, ( 海呀 印那阿 韓 國 (歐)吉罵) Ccayay ko niya tireng. (自在呀 狗 泥亞 陪龍 ) Hay yan hay yo yan, (海 洋 海 有 氧 ) Yona tahira no sa to I Kinmon, (有那 塔喜拉 挪 殺 豆 依 淨毛 ) Haya litemoh sa ko sufitay, (海呀 力當毛 殺 豆 蘇菲怠 ) Sufitay no Kinmon. (蘇菲怠 弄 雞音毛 ) Nengneng han ko lawac sa no riyal, (那 當 害 狗 老哇 那 雞呀 ) Hay ya taliyok sa to adipel, ( 海呀 塔力憂 殺 豆 阿力當) Adipel sa to ada. (阿力當 殺 豆 阿達) (以上歌詞取自Yahoo部落格:小傑的部落格) |
附註: 本文在2009/08/05首度發表於舞之心論壇
全站熱搜
留言列表