這首歌名原義大利文中文意思是: 我想養一隻黑貓

到了日本,由 みおだみずほ填詞, 歌名改為 黒ネコのタンゴ (讀音為 KURO NEKO NO TANGO)

歌名從義大利的"我想養一隻黑貓"變成日本的"黑貓探戈",這個變化有多大呀!

日文歌詞寫的是,
你是我可愛的小黑貓
紅色的領結多麼適合你啊
但你有時伸出的爪子
讓我的心有點煩惱 
.....
.....

日文歌詞如下, 哪位讀日文的舞友可以翻譯一下:

君はかわいい ぼくの黒ネコ
赤いリボンが よくにあうよ
だけどときどき 爪を出して
ぼくの心を悩ませる
黒ネコのタンゴ タンゴ タンゴ
僕の恋人は黒いネコ
黒ネコのタンゴ タンゴ タンゴ
ネコの目のように 気まぐれよ

すてきな君が 街を歩けば
悪いドラネコ 声をかける
おいしいえさに いかれちゃって
あとで泣いても 知らないよ
黒ネコのタンゴ タンゴ タンゴ
僕の恋人は黒いネコ
黒ネコのタンゴ タンゴ タンゴ
ネコの目のように 気まぐれよ

夜のあかりが みんな消えても
君の瞳は銀の星
キラキラ光る 黒ネコの目
夜はいつも 君のものさ
黒ネコのタンゴ タンゴ タンゴ
僕の恋人は黒いネコ
黒ネコのタンゴ タンゴ タンゴ
ネコの目のように 気まぐれよ

黒ネコのタンゴ タンゴ タンゴ
僕の恋人は黒いネコ
だけどあんまり いたずらすると
あじの干し物は(ニャーオ
おあずけだよ

(ニャ~ゴォ~)


下面附的是我們用的"黑貓跳探戈"的日本小朋友破音版:


 


附註: 本文在2010/10/05首度發表於舞之心論壇

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Frank Lin 的頭像
    Frank Lin

    青蛙的窩

    Frank Lin 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()